Редакції скрипкових творів для чотириструнної домри як художня інтерпретація авторського тексту

Вантажиться...
Ескіз

Дата

Науковий ступінь

Рівень дисертації

Шифр та назва спеціальності

Рада захисту

Установа захисту

Науковий керівник/консультант

Члени комітету

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Харківський національний університет мистецтв імені І. П. Котляревського

Анотація

Стаття розглядає редакції скрипкових творів для чотириструнної домри як художній «переклад» авторського тексту. Показано, що інтерпретація базується на концепції Ю. Лотмана та ідеї звукотворчої волі виконавця (К. Мартінсен). Наголошено на ролі тембру, артикуляції та специфіки інструмента у переінтонуванні скрипкового оригіналу. Редакція визначається як форма композиторсько-виконавської інтерпретації. The article examines editions of violin works for four-string domra as an artistic “translation” of the author’s text. It highlights that the interpretation is based on Yuri Lotman’s concept of translation and Karl Adolph Martienssen’s idea of the performer’s sound-making will. The study emphasizes the role of timbre, articulation, and instrumental specificity in the re-intonation of the violin original. The edition is defined as a form of composer-performer interpretation.

Опис

Бібліографічний опис

Лермонтова О. М. Редакції скрипкових творів для чотириструнної домри як художня інтерпретація авторського тексту // Проблеми взаємодії мистецтва, педагогіки та теорії і практики освіти. Когнітивне музикознавство : зб. наук. статей / Харківський національний університет мистецтв імені І. П. Котляревського. Харків, 2019. Вип. 52. С. 145-159.

Підтвердження

Рецензія

Додано до

Згадується в