Редакції скрипкових творів для чотириструнної домри як художня інтерпретація авторського тексту
Loading...
Date
Authors
item.page.orcid
item.page.thesis.degree.name
item.page.thesis.degree.level
item.page.thesis.degree.discipline
item.page.thesis.degree.department
item.page.thesis.degree.grantor
item.page.thesis.degree.advisor
item.page.thesis.degree.committeeMember
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Харківський національний університет мистецтв імені І. П. Котляревського
Abstract
Стаття розглядає редакції скрипкових творів для чотириструнної домри як художній «переклад» авторського тексту. Показано, що інтерпретація базується на концепції Ю. Лотмана та ідеї звукотворчої волі виконавця (К. Мартінсен). Наголошено на ролі тембру, артикуляції та специфіки інструмента у переінтонуванні скрипкового оригіналу. Редакція визначається як форма композиторсько-виконавської інтерпретації.
The article examines editions of violin works for four-string domra as an artistic “translation” of the author’s text. It highlights that the interpretation is based on Yuri Lotman’s concept of translation and Karl Adolph Martienssen’s idea of the performer’s sound-making will. The study emphasizes the role of timbre, articulation, and instrumental specificity in the re-intonation of the violin original. The edition is defined as a form of composer-performer interpretation.
Description
Keywords
Citation
Лермонтова О. М. Редакції скрипкових творів для чотириструнної домри як художня інтерпретація авторського тексту // Проблеми взаємодії мистецтва, педагогіки та теорії і практики освіти. Когнітивне музикознавство : зб. наук. статей / Харківський національний університет мистецтв імені І. П. Котляревського. Харків, 2019. Вип. 52. С. 145-159.
